Бирченко Татьяна. Стихотворение "Моцарт".

Бирченко Татьяна. Стихотворение Моцарт .








А Зальцбург как Зельдвиль, жесток и лицемерен.

Да кто я? Музыкант… У царедворца – власть.

Ну что ж, ну что ж, Моца'рт своей Констанце верен,

хоть мало взял монет, всё разом и отдаст.



Отчитываюсь: да, концерт прошёл, как должно.

Ах, Станци, и зачем? опять супруга в крик.

Что Вольфганг Амадей затеет – непреложно:

о, красный прочь камзол, прочь пудреный парик!



Уже на все лады щебечет птичья смена,

слетается окрест на музыкальный пир.

Плетёт речитатив плутишка Папагено,

под пальцами поёт божественный клавир.



И скрипке вторит альт в наброске партитуры,

звенит волшебный лес, щелканью, треску в такт.

И в каватину вдруг введя фиоритуру,

не помня ни о чём, играет светлый маг.




Для:




Приз 50 стихобаллов от Натальи Шалле, ведущей конкурса Музыка - это язык… Язык - это музыка . .


[tatyana-birchenko] 2016 г. (c) ТАТЬЯНА БИРЧЕНКО


Сведения по произведению



Стихотворение МОЦАРТ было опубликовано на web-сайте stihi.ru (стихи.ру) в 2016 году.

Датой публикации официально на сегодняшний день считается 29.05.2016.

Составитель стиха этого стиха по стилю и ритму сочиняет как ранний Уотерс Роджер и как Эдгар Аллан По.

В стихе использовано 784 знаков. В стихотворении использовано 121 пробелов. В стихотворении 25 строчек. Лучшее место в стихе - Что Вольфганг Амадей затеет – непреложно: слетается окрест на музыкальный


Стоп слова (слова паразиты - т.н вода ) используемые в произведении это
- это, что, хоть, уже, своей, разом, под, опять, мало, кто, как, зачем, должно, для, все


Стих Моцарт публикуется с идеей популяризации лит. творчества автора Татьяна Бирченко и с целью популяризации поэзии. На основании Российского законодательства все авторские права на стих Моцарт закреплены за автором Татьяна Бирченко.

Свидетельство публикации на портале стиxи.ру (stihi.ru) - 116052902372. . В регистрационном каталоге отечественной поэзии стихотворению официально присвоен персональный идентификатор под номером - 59139341992683.


Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

«Молитва Дионису-Освободителю. Пер. С Английского» - Стих. Ин-Тайэр..

Дядина Галина. Стихотворение "Генеалогическое Дерево".

«Сказка О Настоящей Любви И Серебряной Пуле. Ч. » - Стихотворение. Ольга Николаевна Шарко..